YOMI読みの道

例文

いたこを含む例文一覧

いたこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全33,132件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いたこ
前の25件32 / 1326次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この瞬間を楽しみたい。

英語の訳

  • I want to enjoy this moment.
出典: Tatoeba文番号 10776899
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

多分、子供はいないよ。

英語の訳

  • They have no children, for all I know.
出典: Tatoeba文番号 10763987
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

孤独感に苛まれていた。

英語の訳

  • I felt so alone.
出典: Tatoeba文番号 10759031
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どこにもいなかったよ。

英語の訳

  • I couldn't find her anywhere.
出典: Tatoeba文番号 10736097
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕たちも一緒に行こうか?

英語の訳

  • Do you want us to go with you?
出典: Tatoeba文番号 10735882
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなの聞いたことある?

英語の訳

  • Have you ever heard of such a thing?
出典: Tatoeba文番号 10706670
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

答が分かるっていうこと?

英語の訳

  • You mean to say that you know the answer?
出典: Tatoeba文番号 10699243
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一行は歩いて下山した。

英語の訳

  • The party walked down the mountain.
出典: Tatoeba文番号 10663621
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この家で生まれました。

英語の訳

  • I was born in this house.
  • I was born in this home.
出典: Tatoeba文番号 10656000
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

試してみたことないよ。

英語の訳

  • I've never tried it before.
出典: Tatoeba文番号 10644066
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その質問は答え難いな。

英語の訳

  • That question is difficult to answer.
  • That question is hard to answer.
出典: Tatoeba文番号 10628798
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

答え難い質問するなよ。

英語の訳

  • Don't ask such difficult questions.
出典: Tatoeba文番号 10628765
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新聞って、どこに置いた?

英語の訳

  • Where did you put the newspaper?
出典: Tatoeba文番号 10585429
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これの使い方、知ってる?

英語の訳

  • Do you know how to use this?
出典: Tatoeba文番号 10565932
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の分も残しといてよ。

英語の訳

  • Leave some for me, too.
出典: Tatoeba文番号 10528421
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここに長くい過ぎたよ。

英語の訳

  • I've been here too long.
出典: Tatoeba文番号 10508925
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こっちこそ聞きたいよ。

英語の訳

  • You tell me.
出典: Tatoeba文番号 10508876
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の方こそ知りたいわ。

英語の訳

  • You tell me.
出典: Tatoeba文番号 10508875
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の人生、後悔だらけ。

英語の訳

  • My life is full of regret.
  • My life is full of regrets.
出典: Tatoeba文番号 10498635
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トム、どこに行ってたの?

英語の訳

  • Where did you go, Tom?
出典: Tatoeba文番号 10492394
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日はどこに行ってたの?

英語の訳

  • Where were you today?
  • Where did you go today?
出典: Tatoeba文番号 10492390
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

少し戻った方がいいよ。

英語の訳

  • We'd better go back a little.
出典: Tatoeba文番号 10472613
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これって、魔法みたい。

英語の訳

  • This is like magic.
出典: Tatoeba文番号 10472571
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなの見たことない。

英語の訳

  • I haven't seen anything like that.
出典: Tatoeba文番号 10463253
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夕飯を食べに行こうよ。

英語の訳

  • Let's go out for dinner.
  • Why don't we go out for dinner?
出典: Tatoeba文番号 10325373