使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いずれはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。
英語の訳
いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
英語の訳
お恥ずかしいことですがそれは本当です。
英語の訳
カナダの気候は、日本のそれより涼しい。
英語の訳
この川で取れた魚の数は大変少なかった。
英語の訳
この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。
英語の訳
この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
英語の訳
コンピューターはたえず改良されている。
英語の訳
スイスは訪れる価値のある美しい国です。
英語の訳
その少年は10分と静かにしていられない。
英語の訳
その川は以前よりずっときれいになった。
英語の訳
その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
英語の訳
その町はその川から水を供給されている。
英語の訳
その列車の乗客はほんの僅かしかいない。
英語の訳
それらは西洋の風呂よりずっといいです。
英語の訳
トムはずぶ濡れになって、風邪をひいた。
英語の訳
にわか雨にあい、私はずぶぬれになった。
英語の訳
ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
英語の訳
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
英語の訳
マラソンは晴雨にかかわらず開かれます。
英語の訳
めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。
英語の訳
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
英語の訳
わずかながら稼いだ金を彼は本に使った。
英語の訳
王女は彼を見て笑わずにいられなかった。
英語の訳
我々が成功する見込みはわずかしかない。
英語の訳