使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いずれはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
植物は水をやらないと枯れてしまう。
英語の訳
人は洪水や火災などの災害を恐れる。
英語の訳
水がなければ、人間は生きられない。
英語の訳
窓ガラスを割ったいたずら坊主は誰だ?
英語の訳
長いわずらいで彼は借金をこさえた。
英語の訳
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
英語の訳
年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。
英語の訳
廃棄物は我々の水の一部を汚染した。
英語の訳
彼がそんなことを言ったはずがない。
英語の訳
彼がそんな間違いをするのは珍しい。
英語の訳
彼とうまくやっていくのは難しいよ。
英語の訳
彼には君の声が聞こえたはずがない。
英語の訳
彼のことを同情せずにはいられない。
英語の訳
彼のプライドはわずかだが傷ついた。
英語の訳
彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。
英語の訳
彼の名前は覚えるのがとても難しい。
英語の訳
彼は、ピアノを音符を見ずに弾いた。
英語の訳
彼は、わずかな証拠で、逮捕された。
英語の訳
彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
英語の訳
彼はあいかわらずぶらぶらしている。
英語の訳
彼はいずれその秘密を知るでしょう。
英語の訳
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
英語の訳
彼はクラスの誰にも劣らず頭がよい。
英語の訳
彼はさよならも言わずその家を出た。
英語の訳
彼はその後ずっと外国に残っていた。
英語の訳