使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
文の前後関係から単語の意味を知る。
英語の訳
法隆寺は世界最古の木造建築である。
英語の訳
北海の海底で石油が発見されている。
英語の訳
僕たちの計画を誰にもしゃべるなよ。
英語の訳
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
英語の訳
僕は決して法律を破ることはしない。
英語の訳
毎日の運動が健康には不可欠である。
英語の訳
枕と毛布をもってきていただけるか。
英語の訳
眠っている犬はそのままにしておけ。
英語の訳
夜更かししていると健康を損なうよ。
英語の訳
約束を破る人は決して信用されない。
英語の訳
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
英語の訳
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
英語の訳
撥ね付けられるほどに増すわが思い。
英語の訳
この薩摩芋は生焼けでがりがりする。
英語の訳
自分でもそれが解っているんだけど。
英語の訳
私はいつも早起きするわけではない。
英語の訳
彼は走るのが速くないわけではない。
英語の訳
赤道における経度1度当たりの長さ。
英語の訳
私の命が危ないと言ってるわけですか?
英語の訳
私は結婚していて子どもが二人いる。
英語の訳
やらなければならない事がありすぎる!
英語の訳
試験が教育を駄目にしていると思う。
英語の訳
そのことを知っているのは、彼だけだ。
英語の訳
ここで信頼してるのはトムだけなんだ。
英語の訳