使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お母さんは君の健康を心配している。
英語の訳
きついバンドは血液の循環を妨げる。
英語の訳
具合が悪かったけど、仕事に行った。
英語の訳
ここに焼けるような痛みがあります。
英語の訳
ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。
英語の訳
この機械はとても危険だから触るな。
英語の訳
この件は君の利害にも関わることだ。
英語の訳
この古時計は1000ドルの値打ちがある。
英語の訳
この書類に署名していただけますか。
英語の訳
この城の塔から町の全景が見渡せる。
英語の訳
この条件に該当する人は誰もいない。
英語の訳
この植物は水不足で枯れかけている。
英語の訳
この町における犯罪の発生率は高い。
英語の訳
この通りを横断するのは大変危険だ。
英語の訳
この本は二回読むだけの価値がある。
英語の訳
この労働者達は道路を建設している。
英語の訳
これとあれはどういう関係があるの。
英語の訳
これはその問題と密接な関係がある。
英語の訳
これは古い型のアメリカの時計です。
英語の訳
サリーはピアノで生計をたてている。
英語の訳
したがって生産費を削る必要がある。
英語の訳
そして誰が責任をとるわけでもない。
英語の訳
その2つの事件は互いに関係がある。
英語の訳
そのような扱いを受けるのは嫌です。
英語の訳
その一件はめでたく落着するだろう。
英語の訳