YOMI読みの道

例文

いけるを含む例文一覧

いけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 82全10,804件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いける
前の25件82 / 433次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お母さんは君の健康を心配している。

英語の訳

  • Your mother is anxious about your health.
出典: Tatoeba文番号 226609
TatoebaCC BY 2.0 FR

きついバンドは血液の循環を妨げる。

英語の訳

  • A tight belt will interfere with circulation of the blood.
出典: Tatoeba文番号 226044
TatoebaCC BY 2.0 FR

具合が悪かったけど、仕事に行った。

英語の訳

  • I didn't feel well, but I went to work.
出典: Tatoeba文番号 225725
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここに焼けるような痛みがあります。

英語の訳

  • I have a burning pain here.
出典: Tatoeba文番号 224404
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。

英語の訳

  • Her health has been declining these past months.
  • Her health has been declining these past few months.
出典: Tatoeba文番号 224233
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械はとても危険だから触るな。

英語の訳

  • This machine is most dangerous; don't touch it.
出典: Tatoeba文番号 222478
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件は君の利害にも関わることだ。

英語の訳

  • The matter touches your interest.
出典: Tatoeba文番号 222140
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古時計は1000ドルの値打ちがある。

英語の訳

  • This antique clock is worth one thousand dollars.
出典: Tatoeba文番号 222045
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類に署名していただけますか。

英語の訳

  • Will you sign your name on this paper?
  • Can you please sign this document?
出典: Tatoeba文番号 221209
TatoebaCC BY 2.0 FR

この城の塔から町の全景が見渡せる。

英語の訳

  • This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
出典: Tatoeba文番号 221094
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この条件に該当する人は誰もいない。

英語の訳

  • There is nobody who fulfils these conditions.
出典: Tatoeba文番号 221071
TatoebaCC BY 2.0 FR

この植物は水不足で枯れかけている。

英語の訳

  • This plant is dying for want of water.
出典: Tatoeba文番号 221064
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この町における犯罪の発生率は高い。

英語の訳

  • The crime rate in this town is high.
  • This town has a high crime rate.
出典: Tatoeba文番号 220542
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この通りを横断するのは大変危険だ。

英語の訳

  • It is very dangerous to cross this street.
出典: Tatoeba文番号 220468
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は二回読むだけの価値がある。

英語の訳

  • This book is worth reading twice.
出典: Tatoeba文番号 219552
TatoebaCC BY 2.0 FR

この労働者達は道路を建設している。

英語の訳

  • These workmen are constructing a road.
出典: Tatoeba文番号 219154
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これとあれはどういう関係があるの。

英語の訳

  • How is this connected to that?
出典: Tatoeba文番号 218747
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはその問題と密接な関係がある。

英語の訳

  • This is closely bound up with the question.
出典: Tatoeba文番号 218589
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは古い型のアメリカの時計です。

英語の訳

  • This is an old type of American clock.
出典: Tatoeba文番号 218423
TatoebaCC BY 2.0 FR

サリーはピアノで生計をたてている。

英語の訳

  • Sally earns her living by giving piano lessons.
出典: Tatoeba文番号 216650
TatoebaCC BY 2.0 FR

したがって生産費を削る必要がある。

英語の訳

  • Therefore, it is necessary to reduce the cost.
出典: Tatoeba文番号 216172
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして誰が責任をとるわけでもない。

英語の訳

  • It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
出典: Tatoeba文番号 213490
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの事件は互いに関係がある。

英語の訳

  • The two incidents are connected with each other.
出典: Tatoeba文番号 213453
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのような扱いを受けるのは嫌です。

英語の訳

  • I object to being treated like that.
出典: Tatoeba文番号 212536
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一件はめでたく落着するだろう。

英語の訳

  • The affair will come to a happy conclusion.
出典: Tatoeba文番号 212333