YOMI読みの道

例文

いけるを含む例文一覧

いけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全10,804件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いける
前の25件32 / 433次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金はほぼ総計2000ドルになる。

英語の訳

  • The money amounts to almost two thousands dollars.
出典: Tatoeba文番号 227240
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前の魂が助けを求めている。

英語の訳

  • Your soul needs rescue.
出典: Tatoeba文番号 226956
TatoebaCC BY 2.0 FR

きみの説明は具体性に欠ける。

英語の訳

  • Your explanation lacks concreteness.
出典: Tatoeba文番号 225914
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトは皆に尊敬されている。

英語の訳

  • Kate is looked up to by everybody.
出典: Tatoeba文番号 225353
TatoebaCC BY 2.0 FR

けんかをするには相手がいる。

英語の訳

  • It takes two to make a quarrel.
出典: Tatoeba文番号 225208
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここに車を止めてはいけない。

英語の訳

  • You cannot park your car here.
  • You can't park your car here.
出典: Tatoeba文番号 224420
TatoebaCC BY 2.0 FR

この河で水浴するのは危険だ。

英語の訳

  • It is dangerous to bathe in this river.
出典: Tatoeba文番号 222753
TatoebaCC BY 2.0 FR

この机は足が一本欠けている。

英語の訳

  • This desk has lost one of its legs.
出典: Tatoeba文番号 222517
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計は非常に価値がある。

英語の訳

  • This watch is of great value.
出典: Tatoeba文番号 221587
TatoebaCC BY 2.0 FR

この種の経験はだれにもある。

英語の訳

  • This kind of experience is familiar to everybody.
出典: Tatoeba文番号 221291
TatoebaCC BY 2.0 FR

この種の犬は日本だけにいる。

英語の訳

  • This kind of dog exists only in Japan.
出典: Tatoeba文番号 221288
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類を片付けてください。

英語の訳

  • Please get these papers out of the way.
出典: Tatoeba文番号 221197
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この池には鯉がうようよいる。

英語の訳

  • The pond abounds with carp.
  • This pond has a lot of carp.
  • This pond is full of carp swimming around.
出典: Tatoeba文番号 220570
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは健が飼っている犬です。

英語の訳

  • This is the dog that Ken owns.
  • This is Ken's dog.
出典: Tatoeba文番号 218429
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ジルとジョンは来月結婚する。

英語の訳

  • Jill and John will get married next month.
出典: Tatoeba文番号 215199
TatoebaCC BY 2.0 FR

そいつはぼくの神経にさわる。

英語の訳

  • It gets on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 213975
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのがけは海に突き出ている。

英語の訳

  • The cliff hangs over the sea.
出典: Tatoeba文番号 213287
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件には明るくないのです。

英語の訳

  • I'm not familiar with that subject.
出典: Tatoeba文番号 211072
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その湖は直径四マイルである。

英語の訳

  • The lake is four miles across.
出典: Tatoeba文番号 210847
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景で気分が悪くなった。

英語の訳

  • The scene made my stomach turn.
出典: Tatoeba文番号 210790
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は冒険に飢えている。

英語の訳

  • The boy has a hunger for adventure.
出典: Tatoeba文番号 209027
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上を歩けるほど氷は厚い。

英語の訳

  • The ice is thick enough to walk on.
出典: Tatoeba文番号 208983
TatoebaCC BY 2.0 FR

その場所は一見の価値がある。

英語の訳

  • The place is certainly worth seeing.
  • That place is certainly worth seeing.
出典: Tatoeba文番号 208940
TatoebaCC BY 2.0 FR

その赤ちゃんはまだ歩けない。

英語の訳

  • The baby cannot walk yet.
出典: Tatoeba文番号 208606
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その池は直径100メートルある。

英語の訳

  • The pond is 100 meters in diameter.
出典: Tatoeba文番号 207849