使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一生懸命やれば成功する。
英語の訳
一部君の意見に賛成する。
英語の訳
稲妻は危険なこともある。
英語の訳
引力が惑星を引きつける。
英語の訳
雨が窓に打ち付けている。
英語の訳
噂が世間に広まっている。
英語の訳
煙草は健康に有害である。
英語の訳
遠慮なく意見してやるぞ。
英語の訳
外は暗くなりかけている。
英語の訳
拡大経済は老化している。
英語の訳
勘定は合計500ドルになる。
英語の訳
君は騒音に神経質すぎる。
英語の訳
景気はまもなく回復する。
英語の訳
経験は最良の教師である。
英語の訳
経済情勢は流動的である。
英語の訳
計画はまだ流動的である。
英語の訳
警官は笛を携帯している。
英語の訳
警察が事件を調べている。
英語の訳
結果がどうなるか心配だ。
英語の訳
健は猫を2匹飼っている。
英語の訳
健は白い犬を飼っている。
英語の訳
健は毎日サッカーをする。
英語の訳
犬はぐるぐる駆け回った。
英語の訳
行と行の間をあけること。
英語の訳
今回だけは許してやろう。
英語の訳