全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
英語の訳
- It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
彼はアメリカの科学者であるアインシュタインを尊敬している。
英語の訳
- He respects Einstein, an American scientist.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
英語の訳
- He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
英語の訳
- They had to leave at once to catch the train.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
英語の訳
- There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
「空って、どうして青いの?」「いつもいつも青いわけじゃないよ」
英語の訳
- "Why is the sky blue?" "The sky isn't always blue."
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
英語の訳
- In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
英語の訳
- Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
英語の訳
- Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
英語の訳
- Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。
英語の訳
- The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
英語の訳
- The company plans to close its U.S. sales unit in New York.
若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。
英語の訳
- Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
英語の訳
- The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
英語の訳
- There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.
うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。
英語の訳
- I've seen my dog sneeze but never my cat.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
英語の訳
- You must accept the king of Spain as your leader.
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
英語の訳
- If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
英語の訳
- Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
英語の訳
- This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
英語の訳
- Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
英語の訳
- I have an important business to attend to in my office.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
英語の訳
- His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
イタリア語はフランス語に比べて借用語を取り入れやすい傾向がある。
英語の訳
- Compared to French, Italian tends to use more loan words.
インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。
英語の訳
- As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days.