YOMI読みの道

例文

ありったけを含む例文一覧

ありったけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全918件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ありったけ
前の25件18 / 37次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。

英語の訳

  • The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
出典: Tatoeba文番号 76730
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。おっしゃったことが聞き取れなかったのですが。

英語の訳

  • I'm sorry, but I didn't catch what you said.
出典: Tatoeba文番号 10815508
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

3週間前にトムに会ったばかりだけど、もう親友になれそうだなぁ。

英語の訳

  • I only met Tom three weeks ago, but I think we'll be great friends.
出典: Tatoeba文番号 9966347
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

芳子と時雄との関係は単に師弟の間柄としては余りに親密であった。

英語の訳

  • The relationship between Yoshiko and Tokio was far more intimate than the average student-teacher dynamic.
出典: Tatoeba文番号 2469380
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。

英語の訳

  • You are coming down with the flu, or something serious.
出典: Tatoeba文番号 231491
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いじめられたラバは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立て始めた。

英語の訳

  • The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
出典: Tatoeba文番号 229131
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。

英語の訳

  • This does not mean only the study of language, history or geography.
出典: Tatoeba文番号 218704
TatoebaCC BY 2.0 FR

その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。

英語の訳

  • The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
出典: Tatoeba文番号 209466
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。

英語の訳

  • Work hard, and your salary will be raised by degrees.
出典: Tatoeba文番号 190403
TatoebaCC BY 2.0 FR

会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。

英語の訳

  • When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
出典: Tatoeba文番号 185329
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。

英語の訳

  • Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
出典: Tatoeba文番号 175752
TatoebaCC BY 2.0 FR

今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。

英語の訳

  • Never forget that you owe what you are to your parents.
出典: Tatoeba文番号 172751
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。

英語の訳

  • We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
出典: Tatoeba文番号 165550
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。

英語の訳

  • I have an important business to attend to in my office.
出典: Tatoeba文番号 164627
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。

英語の訳

  • I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
出典: Tatoeba文番号 152444
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。

英語の訳

  • Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
出典: Tatoeba文番号 142609
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。

英語の訳

  • I had known her for ten years when I married her.
出典: Tatoeba文番号 95092
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。

英語の訳

  • Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
  • She contracted a serious neurological disease, so it was urgent to transfer her to another hospital.
出典: Tatoeba文番号 94024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。

英語の訳

  • This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult.
出典: Tatoeba文番号 75566
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

英語の訳

  • "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
出典: Tatoeba文番号 74107
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「この入れ歯、噛み合わせが悪いんだけど」「作り直してもらったら?」

英語の訳

  • "My dentures aren't fitting properly." "Why don't you have them re-made?"
出典: Tatoeba文番号 11643325
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

警察は、ありとあらゆるところを探したが、泥棒は見つからなかった。

英語の訳

  • The police searched everywhere but couldn't find the thief.
出典: Tatoeba文番号 11582481
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「いま話題だからとりあえずやっとけ」みたいな姿勢が、気に入らん。

英語の訳

  • I'm not a fan of the "it's popular right now, so let's do it" kind of attitude.
出典: Tatoeba文番号 11030898
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

買ってあげたいのは山々だけど、給料前でお金がないし、また今度な。

英語の訳

  • I'd love to buy it for you but I still haven't had my pay check and I have no money left over. Hopefully next time though.
出典: Tatoeba文番号 10677207
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。

英語の訳

  • We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
出典: Tatoeba文番号 541862