二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
英語の訳
- Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
英語の訳
- He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
英語の訳
- He was too tired to go any farther.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
英語の訳
- The rumor of her death turned out false.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
英語の訳
- I had known her for ten years when I married her.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の訳
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
英語の訳
- I studied English very hard every day, but I didn't learn a lot.
結婚の話なんて早すぎじゃない?まだ付き合い始めたばかりでしょ?
英語の訳
- Don't you think it's a bit early to be talking about getting married? I mean, you guys just started dating.
あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。
英語の訳
- I thought you were going to come straight home.
- I thought that you were going to come straight home.
あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。
英語の訳
- There's something I need to tell you before you leave.
あなたが何を言おうと、私は決心を変えるつもりはありません。
英語の訳
- No matter what you may say, I will not change my mind.
- No matter what you may say, I won't change my mind.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
英語の訳
- I hope that your parents will allow us to marry.
- I hope that your parents will allow us to get married.
- I hope your parents will allow us to get married.
あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。
英語の訳
- You must stand in a line to buy the ticket.
- You'll need to stand in line to buy those tickets.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
英語の訳
- Your parents are not to blame for such a result.
しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。
英語の訳
- But the Evans were clean and they had enough to eat.
すべての人が私の計画について知っているわけではありません。
英語の訳
- Not everybody knows about my plan.
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
英語の訳
- There were many signs in the park that said "Keep off the grass."
もう1000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
英語の訳
- If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.
もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。
英語の訳
- If you are to succeed, you must work harder.
もしおばあちゃんが来なければ子ども達はがっかりするだろう。
英語の訳
- If Grandma doesn't come, the children will be disappointed.
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
- Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。
英語の訳
- We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip.
仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.
火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。
英語の訳
- The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
英語の訳
- Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.