使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ありがちを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トム最近謝りすぎ。僕が恐縮しちゃうじゃん。
英語の訳
学生時代に夢中になっていたことはありますか?
英語の訳
病み上がりなんだから、無理しちゃだめだよ。
英語の訳
私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。
英語の訳
こちらはあちらよりはるかに品質が良いです。
英語の訳
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
英語の訳
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
英語の訳
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
英語の訳
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
英語の訳
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
英語の訳
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
英語の訳
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
英語の訳
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
英語の訳
あの人は友達をつくることがあまり速くない。
英語の訳
お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
英語の訳
お父上にはかつてお会いしたことがあります。
英語の訳
この辞書は私たちにとってありがたいものだ。
英語の訳
この道を行ったところに、バス停があります。
英語の訳
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
英語の訳
その子供達はさながら蟻のように働いていた。
英語の訳
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
英語の訳
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
英語の訳
その人には学生の頃一度会った事があります。
英語の訳
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
英語の訳
バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
英語の訳