使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ありがちを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
英語の訳
あなたばかりでなく私もまちがっている。
英語の訳
あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。
英語の訳
うちの母は隣の人があまり好きではない。
英語の訳
お待ちいただきありがとうございました。
英語の訳
この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。
英語の訳
この川の1キロほど川上に橋があります。
英語の訳
この町を観光できるツアーがありますか。
英語の訳
これが隣の町へ行くただ1本の道である。
英語の訳
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
英語の訳
その位置に誰を選ぶか考えがありますか。
英語の訳
それをやる価値があるなら、立派にやれ。
英語の訳
どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
英語の訳
トムは、頭が良いというより知恵がある。
英語の訳
びっくりして開いた口が塞がらなかった。
英語の訳
遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
英語の訳
遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
英語の訳
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
英語の訳
我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
英語の訳
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
英語の訳
金貨は思ったよりはるかに価値があった。
英語の訳
君の作文には、間違いが2、3あります。
英語の訳
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
英語の訳
型はいいですけど、色違いはありますか。
英語の訳
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
英語の訳