YOMI読みの道

例文

ありがちを含む例文一覧

ありがちを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全1,823件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ありがち
前の25件18 / 73次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あたり一帯に超高層ビルが建っています。

英語の訳

  • High-rises are going up all over the place.
出典: Tatoeba文番号 234357
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたばかりでなく私もまちがっている。

英語の訳

  • Not only you but also I am in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 232767
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。

英語の訳

  • Those boys are in the first flush of youth.
出典: Tatoeba文番号 230848
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの母は隣の人があまり好きではない。

英語の訳

  • My mother doesn't care for our neighbor very much.
出典: Tatoeba文番号 228156
TatoebaCC BY 2.0 FR

お待ちいただきありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for your patience.
出典: Tatoeba文番号 226906
TatoebaCC BY 2.0 FR

この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。

英語の訳

  • This flashlight is getting dim.
出典: Tatoeba文番号 222654
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この川の1キロほど川上に橋があります。

英語の訳

  • There is a bridge about one kilometer up this river.
出典: Tatoeba文番号 220826
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町を観光できるツアーがありますか。

英語の訳

  • Do you have any sightseeing tours of this town?
出典: Tatoeba文番号 220504
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが隣の町へ行くただ1本の道である。

英語の訳

  • This is the only road to the next town.
出典: Tatoeba文番号 218826
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな一流選手が相手では勝ち目がない。

英語の訳

  • We have no chance against those top players.
出典: Tatoeba文番号 217384
TatoebaCC BY 2.0 FR

その位置に誰を選ぶか考えがありますか。

英語の訳

  • Do you have any idea who we should single out for the position?
出典: Tatoeba文番号 212388
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをやる価値があるなら、立派にやれ。

英語の訳

  • If it is worth doing, do it well.
出典: Tatoeba文番号 204630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どの大手のデパートも売上が落ちてきた。

英語の訳

  • Sales have dropped off at every big department store.
出典: Tatoeba文番号 200276
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは、頭が良いというより知恵がある。

英語の訳

  • Tom is more wise than clever.
出典: Tatoeba文番号 200136
TatoebaCC BY 2.0 FR

びっくりして開いた口が塞がらなかった。

英語の訳

  • He was in open-mouthed amazement.
出典: Tatoeba文番号 197580
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠くで小さな明かりがちらちらしていた。

英語の訳

  • Little lights were blinking on and off in the distance.
出典: Tatoeba文番号 188695
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠くまで行かないうちに雨が降りだした。

英語の訳

  • I had not gone far before it began to rain.
  • I hadn't gone far before it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 188668
TatoebaCC BY 2.0 FR

家賃に関して私は彼と折り合いがついた。

英語の訳

  • Regarding the matter of house-rent, I have come to terms with him.
出典: Tatoeba文番号 186917
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。

英語の訳

  • My garden is filled with sweet-smelling blooms.
出典: Tatoeba文番号 186437
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚きの余り話す力がなくなってしまった。

英語の訳

  • I was too astonished to speak.
出典: Tatoeba文番号 180020
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

金貨は思ったよりはるかに価値があった。

英語の訳

  • The gold coin was much more valuable than was supposed.
出典: Tatoeba文番号 179691
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の作文には、間違いが2、3あります。

英語の訳

  • Your composition has a few mistakes.
出典: Tatoeba文番号 178293
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の怠慢には釈明の余地がありませんね。

英語の訳

  • There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
出典: Tatoeba文番号 178152
TatoebaCC BY 2.0 FR

型はいいですけど、色違いはありますか。

英語の訳

  • The style is nice, but do you have it in a different color?
出典: Tatoeba文番号 176560
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。

英語の訳

  • It is common for children to cause trouble.
出典: Tatoeba文番号 168791