YOMI読みの道

例文

あの手この手を含む例文一覧

あの手この手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全403件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あの手この手
前の25件12 / 17次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。

英語の訳

  • The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
出典: Tatoeba文番号 422008
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。

英語の訳

  • Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
出典: Tatoeba文番号 82360
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。

英語の訳

  • This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
出典: Tatoeba文番号 76715
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。

英語の訳

  • Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
出典: Tatoeba文番号 76051
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「トムとジョンなら、どっちが野球上手いの?」「まあ、どっこいどっこいだな」

英語の訳

  • "Who's better at baseball, Tom or John?" "Well, I think they're about the same."
出典: Tatoeba文番号 10619001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。田中は今、手が離せないので、後でこちらから電話します。

英語の訳

  • I'm sorry. Right now, Tanaka is unavailable, so he will call you from here later.
出典: Tatoeba文番号 1031930
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。

英語の訳

  • No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
出典: Tatoeba文番号 892794
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。

英語の訳

  • Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
出典: Tatoeba文番号 820872
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。

英語の訳

  • One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.
出典: Tatoeba文番号 229801
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。

英語の訳

  • When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
出典: Tatoeba文番号 221317
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。

英語の訳

  • Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
出典: Tatoeba文番号 213429
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。

英語の訳

  • The letter sounds forced, what is worse, insincere.
出典: Tatoeba文番号 209510
TatoebaCC BY 2.0 FR

観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。

英語の訳

  • It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
  • If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
出典: Tatoeba文番号 183809
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。

英語の訳

  • Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
出典: Tatoeba文番号 74621
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが謝ることじゃないよ。私が勝手にトムのこと好きになっただけなんだから。

英語の訳

  • You don't need to apologize, Tom. I fell in love with you all on my own.
出典: Tatoeba文番号 3227532
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。

英語の訳

  • I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
出典: Tatoeba文番号 589574
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。

英語の訳

  • In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
出典: Tatoeba文番号 185205
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」

英語の訳

  • "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
  • "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
出典: Tatoeba文番号 2774246
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。

英語の訳

  • The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
出典: Tatoeba文番号 1290678
TatoebaCC BY 2.0 FR

ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。

英語の訳

  • Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
出典: Tatoeba文番号 224340
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。

英語の訳

  • If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
出典: Tatoeba文番号 216228
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。

英語の訳

  • All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
出典: Tatoeba文番号 203612
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。

英語の訳

  • The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
出典: Tatoeba文番号 122613
TatoebaCC BY 2.0 FR

来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。

英語の訳

  • I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
出典: Tatoeba文番号 78672
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。

英語の訳

  • They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
出典: Tatoeba文番号 76310