YOMI読みの道

例文

あどけないを含む例文一覧

あどけないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,084件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あどけない
前の25件31 / 44次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。

英語の訳

  • She's become very thin in the long time since I last saw her. I wonder if she's fallen seriously ill or something.
出典: Tatoeba文番号 1466018
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。

英語の訳

  • Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
出典: Tatoeba文番号 882424
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。

英語の訳

  • If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
出典: Tatoeba文番号 233908
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。

英語の訳

  • Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
出典: Tatoeba文番号 233760
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。

英語の訳

  • And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
出典: Tatoeba文番号 213525
TatoebaCC BY 2.0 FR

パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。

英語の訳

  • There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
出典: Tatoeba文番号 197861
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。

英語の訳

  • I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
出典: Tatoeba文番号 178518
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。

英語の訳

  • Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
出典: Tatoeba文番号 176488
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。

英語の訳

  • Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
出典: Tatoeba文番号 144361
TatoebaCC BY 2.0 FR

晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。

英語の訳

  • I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
出典: Tatoeba文番号 142994
TatoebaCC BY 2.0 FR

まあその、自慢できる事でもないんだけど。というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。

英語の訳

  • Well, that is, it's not something I can boast about. In fact, it's not something I can talk about in public without shame
出典: Tatoeba文番号 77006
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。

英語の訳

  • I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
出典: Tatoeba文番号 76405
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。

英語の訳

  • Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
出典: Tatoeba文番号 75462
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

私を甘く見るなよ。可愛くて無邪気に見えるかもしれないけど、いざとなったらぶっ殺すぞ。

英語の訳

  • Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
出典: Tatoeba文番号 12581605
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私に買える余裕などありませんでした。言い換えれば、それだけ貧乏だったということです。

英語の訳

  • I couldn't afford it. In other words, I was too poor to buy it.
出典: Tatoeba文番号 10794203
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今まで何人の人と付き合ったことがある?」「えっ、急にどうしたの?」「ふと、思っただけ」

英語の訳

  • "How many people have you gone out on a date with up to now?" "Why the question all of a sudden?" "I was just curious."
出典: Tatoeba文番号 10667390
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「週末にさ、映画、観に行かない?」「折角なんだけど、ダメなの。誘ってくれてありがとう」

英語の訳

  • "Would you like to go to a movie this weekend?" "I'm sorry I can't, but thanks for asking."
出典: Tatoeba文番号 10630219
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの人たちが何言ってるかは分からないんだけど、フランス語を話してるってのは分かるよ。

英語の訳

  • I don't know what they're saying, but I know that they're speaking French.
  • I don't know what they're saying, but I know they're speaking French.
  • I don't understand what they're saying, but I know they're speaking French.
出典: Tatoeba文番号 8881892
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」

英語の訳

  • "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..."
出典: Tatoeba文番号 2794552
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トム長袖で暑くないの?」「むしろこれでも寒いくらいなんだけど」「マジで? 信じらんない」

英語の訳

  • "Tom, aren't you hot with long sleeves?" "It's better than freezing." "Really? Wow."
出典: Tatoeba文番号 2790300
TatoebaCC BY 2.0 FR

このような態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。

英語の訳

  • This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
出典: Tatoeba文番号 223105
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。

英語の訳

  • For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
  • This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
出典: Tatoeba文番号 199235
TatoebaCC BY 2.0 FR

郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。

英語の訳

  • In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
出典: Tatoeba文番号 180067
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。

英語の訳

  • The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
出典: Tatoeba文番号 170723
TatoebawatCC BY 2.0 FR

私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。

英語の訳

  • I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
出典: Tatoeba文番号 155160