失敗の際の危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
英語の訳
- Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
英語の訳
- At first he was all at sea in his new job.
- At first he didn't know how to do his new job.
傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。
英語の訳
- Search not the wound too deep lest thou make a new one.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
英語の訳
- Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
英語の訳
- Please look up the first train to London in the railway guide.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
英語の訳
- He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
英語の訳
- He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
英語の訳
- They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
英語の訳
- They didn't agree how to get there.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
英語の訳
- Little did they imagine that they would lose the game.
彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。
英語の訳
- She asked me to stay till her mother came home.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
英語の訳
- Whether we were tired or not, we had to walk on.
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
英語の訳
- Will it be convenient for you to start work tomorrow?
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
英語の訳
- I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
朝ご飯に何にも食べなかったから、今めちゃめちゃ腹減ってるよ。
英語の訳
- Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
- I didn't eat anything for breakfast, so I'm really hungry right now.
大きなへまをやらかしてしまったんだ、穴があったら入りたいよ。
英語の訳
- I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
英語の訳
- He gives with one hand and takes away with the other.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
英語の訳
- Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
英語の訳
- If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
英語の訳
- Had it not been for your advice he would have been ruined.
- If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
英語の訳
- How did you pay for this computer?
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
英語の訳
- You will just have to do with what you've got.
- You'll just have to do with what you've got.
あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。
英語の訳
- You must be more careful in driving a car.