いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
英語の訳
- How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない?
英語の訳
- Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now?
5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
英語の訳
- Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。
英語の訳
- Look at the tall pretty girl standing there.
あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
英語の訳
- Your mother is trying to break up our marriage.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
英語の訳
- The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
英語の訳
- The butcher who sold me this beef is always friendly.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
英語の訳
- The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
英語の訳
- The notice in the park said, "Keep off the grass."
その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
英語の訳
- That fat girl consumes too much sugary food.
- The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
英語の訳
- The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
英語の訳
- An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
英語の訳
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
英語の訳
- You are old enough to know better than to act like that.
国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。
英語の訳
- The Diet was totally deadlocked over the bill.
私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。
英語の訳
- I will carry out the plan in spite of all opposition.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
英語の訳
- I would not part with that picture for all the world.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
英語の訳
- The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
英語の訳
- None of us thought he was to blame for the accident.
その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
英語の訳
- The news was very surprising to her.
朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。
英語の訳
- The morning forecast predicted thunder showers later in the day.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
英語の訳
- He is rarely, if ever, late for appointments.
私のお母さん、その先生のことやぶ医者だって思ってるのよ。
英語の訳
- My mom thinks the doctor is a quack.
我らがあの謎の真相を突き止められることを私は願っている。
英語の訳
- I'm hoping we can get to the bottom of that mystery.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
英語の訳
- I've been trying to picture the rest of my life with you.