お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。
英語の訳
- If you need some money, why don't you borrow some from your mother?
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の訳
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。
英語の訳
- Quite a lot of rotten apples were in the basket.
- There were many rotten apples in the basket.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
英語の訳
- You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
英語の訳
- If you come this way by any chance, drop in to see me.
もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
英語の訳
- If her temperature goes up, send for the doctor.
より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。
英語の訳
- On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
夏は汗をいっぱいかくので沢山水を飲まなくてはなりません。
英語の訳
- In summer, when we sweat more often, it is essential to drink lots of water.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
英語の訳
- He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。
英語の訳
- We had to go up and down the slopes.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
英語の訳
- I didn't like him much; in fact I hated him.
私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
英語の訳
- It is very kind of you to invite me to the party.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
英語の訳
- I gave him three textbooks in exchange for his help.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
英語の訳
- He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
英語の訳
- He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
英語の訳
- In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
英語の訳
- Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
多くの人があなたを尊敬している。彼らをがっかりさせるな。
英語の訳
- Many people respect you. Don't let them down.
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
英語の訳
- Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
英語の訳
- He was too tired to go any farther.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
英語の訳
- He is not the man that he was when I first knew him.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
英語の訳
- He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
英語の訳
- The rumor of her death turned out false.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
英語の訳
- Her mother lives in the country all by herself.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
英語の訳
- She looks better today than when I her saw last.