彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
英語の訳
- He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。
英語の訳
- He acknowledged me by lifting his hat.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
英語の訳
- He works as hard as ever, but he remains poor.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
英語の訳
- He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
英語の訳
- She did not go out often after the babies came.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
英語の訳
- The critic considered every aspect of the defense program.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
英語の訳
- After her husband died, her baby was all in all to her.
僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。
英語の訳
- We had a birthday party for the old lady.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
- We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。
英語の訳
- What did you do with my glasses? They were here a minute ago.
あなたはその仕事に応募するには年を取りすぎています。
英語の訳
- You're too old to apply for the job.
亨は、相当酔っ払ってて、足元がおぼついてなかったよ。
英語の訳
- Toru was so drunk that he couldn't walk straight.
彼女は、後で使えそうな情報だと思って、覚えてたのさ。
英語の訳
- She made a mental note of that information, which she thought might be useful in the future.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
英語の訳
- It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。
英語の訳
- It makes no difference to me whether you go or not.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
英語の訳
- Your students have given us new hope.
ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。
英語の訳
- A teenager sometimes acts like a baby.
昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。
英語の訳
- I remember posting your letter yesterday.
- I remember mailing your letter yesterday.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
英語の訳
- I remember the horror I felt when she screamed.
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。
英語の訳
- We were all anxious for your return.
若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。
英語の訳
- The young campers were kitted out with new waterproof jackets.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
地下鉄運賃が2001年4月1日からほぼ11%値上げになります。
英語の訳
- Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
英語の訳
- He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼らは赤ん坊におじさんの名をとりグラハムと名づけた。
英語の訳
- They named the baby Graham after their uncle.