YOMI読みの道

例文

あざますを含む例文一覧

あざますを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全359件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あざます
前の25件12 / 15次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。

英語の訳

  • Happy New Year. I'm looking forward to working with you again this year.
  • Happy New Year. Here's to another great year.
出典: Tatoeba文番号 2951454
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。

英語の訳

  • This course will help you master correct pronunciation.
出典: Tatoeba文番号 1698395
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。

英語の訳

  • Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
出典: Tatoeba文番号 772988
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。

英語の訳

  • Thank you very much for coming all the way to see me.
出典: Tatoeba文番号 188713
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。

英語の訳

  • I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
出典: Tatoeba文番号 164161
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。

英語の訳

  • Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
出典: Tatoeba文番号 75205
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。

英語の訳

  • Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
出典: Tatoeba文番号 194869
TatoebaCC BY 2.0 FR

色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。

英語の訳

  • Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it.
出典: Tatoeba文番号 145949
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。

英語の訳

  • She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
出典: Tatoeba文番号 75950
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。

英語の訳

  • You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
出典: Tatoeba文番号 232707
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。

英語の訳

  • The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
出典: Tatoeba文番号 231254
TatoebaCC BY 2.0 FR

焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。

英語の訳

  • I don't like grilled fish, let alone raw fish.
出典: Tatoeba文番号 146385
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。

英語の訳

  • There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
出典: Tatoeba文番号 74497
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。

英語の訳

  • It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
出典: Tatoeba文番号 74396
Tatoebameow88CC BY 2.0 FR

スプーンとフォークとナイフがいります。どうもありがとうございます。

英語の訳

  • I need a spoon, a fork and a knife. Thank you very much.
出典: Tatoeba文番号 11187840
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。

英語の訳

  • It is very kind of you to send me such a nice present.
  • Thank you very much for sending me such a nice present.
出典: Tatoeba文番号 217468
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

本日は年の瀬のお忙しい中お集まりいただき、誠にありがとうございます。

英語の訳

  • I am sincerely grateful that everyone has gathered today in this year-end rush time.
出典: Tatoeba文番号 2950865
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

写真はイメージです。実際にお届けする商品とは異なる場合がございます。

英語の訳

  • The photos are for illustrative purposes only. The actual delivered product may differ.
出典: Tatoeba文番号 2717280
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お電話ありがとうございます。こちらは日本郵便再配達受付センターです。

英語の訳

  • Thank you for calling. This is the Japan Post Redelivery Reception Center.
出典: Tatoeba文番号 2654860
TatoebaCC BY 2.0 FR

ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。

英語の訳

  • You should be frank, and they will treat you as a friend.
出典: Tatoeba文番号 216790
TatoebaCC BY 2.0 FR

すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
出典: Tatoeba文番号 214569
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「このたびはご愁傷さまでございます」とひとことお悔みの挨拶をします。

英語の訳

  • Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you".
出典: Tatoeba文番号 77036
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。

英語の訳

  • Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
出典: Tatoeba文番号 75040
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この作品はフィクションです。実在の人物・団体等とは一切関係ありません。

英語の訳

  • This work is fiction. It has no relationship with any real persons, organizations, etc.
出典: Tatoeba文番号 2994076
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。

英語の訳

  • The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
出典: Tatoeba文番号 142443