YOMI読みの道

例文

あけびを含む例文一覧

あけびを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全433件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あけび
前の25件11 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
出典: Tatoeba文番号 214437
TatoebaCC BY 2.0 FR

その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。

英語の訳

  • The girl screamed with fear, which we all shared.
出典: Tatoeba文番号 206578
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。

英語の訳

  • They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
出典: Tatoeba文番号 205554
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。

英語の訳

  • Let me apologize once again for missing our meeting.
出典: Tatoeba文番号 195126
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。

英語の訳

  • Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
  • She contracted a serious neurological disease, so it was urgent to transfer her to another hospital.
出典: Tatoeba文番号 94024
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。

英語の訳

  • When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
出典: Tatoeba文番号 236836
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • You must take into account the fact that she was ill.
出典: Tatoeba文番号 231627
TatoebaCC BY 2.0 FR

月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。

英語の訳

  • Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
出典: Tatoeba文番号 175602
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。

英語の訳

  • In my job I have to deal with all kinds of people.
出典: Tatoeba文番号 163588
TatoebaCC BY 2.0 FR

早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。

英語の訳

  • Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?
出典: Tatoeba文番号 140479
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。

英語の訳

  • We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
出典: Tatoeba文番号 138484
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。

英語の訳

  • I must apologize to you for not writing for so long.
出典: Tatoeba文番号 125978
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。

英語の訳

  • There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
出典: Tatoeba文番号 74497
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最近、牛乳瓶の底のような分厚い眼鏡をしている人を見かけなくなった。

英語の訳

  • I'm beginning to stop seeing people wearing bulky glasses like that of the bottom of a milk bottle.
出典: Tatoeba文番号 8660575
TatoebaMiyaUnaCC BY 2.0 FR

何年も女遊びをした後、トムは遂にメアリーと結婚して身を落ち着けた。

英語の訳

  • After years of womanising, Tom finally settled down with Mary.
出典: Tatoeba文番号 4394462
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

明日美容院行こうと思うんだけど、ロングとショートどっちがいいと思う?

英語の訳

  • I'm thinking of going to the beauty parlor tomorrow. Which do you think is better, long or short?
出典: Tatoeba文番号 3165577
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。

英語の訳

  • Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.
出典: Tatoeba文番号 460418
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。

英語の訳

  • Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
出典: Tatoeba文番号 233395
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。

英語の訳

  • If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
  • I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
  • I didn't know you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
出典: Tatoeba文番号 233043
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

秋の夜空を彩る「サプライズ花火」は、私たちに笑顔を届けてくれました。

英語の訳

  • The surprise fireworks colouring the autumn sky brought smiles to our faces.
出典: Tatoeba文番号 9096673
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お電話ありがとうございます。こちらは日本郵便再配達受付センターです。

英語の訳

  • Thank you for calling. This is the Japan Post Redelivery Reception Center.
出典: Tatoeba文番号 2654860
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。

英語の訳

  • Having forgotten his key, he was able to open the door by inserting a wire in the keyhole.
出典: Tatoeba文番号 934585
TatoebaCC BY 2.0 FR

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。

英語の訳

  • Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
出典: Tatoeba文番号 184614
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。

英語の訳

  • Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
出典: Tatoeba文番号 170788
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。

英語の訳

  • It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
出典: Tatoeba文番号 75103