黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
英語の訳
- The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
トムが進んでお皿洗いをしてくれるなんて、どういう風の吹き回し?
英語の訳
- Tom choosing to wash the dishes himself, whatever brought that on?
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
英語の訳
- I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。
英語の訳
- You would be a better person if you learnt humility.
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。
英語の訳
- When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day.
- When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
英語の訳
- Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
英語の訳
- George does not mix much; he likes to keep to himself.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
英語の訳
- If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。
英語の訳
- That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
英語の訳
- The stolen jewels must be recovered at any cost.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
英語の訳
- With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
私は、アルジェリアのカビリーにある小さな町からやって来ました。
英語の訳
- I come from a small town located in Kabylie, Algeria.
付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。
英語の訳
- Ever since we got close to having dated for half a year, I've started to sense an impending breakup.
「今日はどれぐらい泳いでたの?」「朝の9時から昼の3時までだよ」
英語の訳
- "How long did you swim today?" "From 9 in the morning till 3 in the afternoon."
二年間も中国語を学んできたが、まだ知らない単語がたくさんある。
英語の訳
- Although I have been studying Chinese for 2 years, there are still a lot of words I do not know.
今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
英語の訳
- I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
英語の訳
- A Mr Jones came while you were out.
- A Mr. Jones came while you were out.
- A person named Jones came while you were out.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
英語の訳
- It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
英語の訳
- This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。
英語の訳
- Genius must be born, and never can be taught.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
英語の訳
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
英語の訳
- That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
英語の訳
- She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
あいつ、進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とお前だけだよ。
英語の訳
- He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
メアリーはお母さんが作ってくれた新しいドレスが気に入っています。
英語の訳
- Mary likes the new dress that her mother made for her.