あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
英語の訳
- No matter what you say, I am convinced that I am right.
- No matter what you say, I'm convinced that I'm right.
- No matter what you say, I'm convinced I'm right.
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
英語の訳
- The time has come when I must tell you the truth.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
英語の訳
- That sister of yours is always complaining of her husband.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
英語の訳
- He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
英語の訳
- As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
英語の訳
- George III has been unfairly maligned by historians.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
英語の訳
- A Mr Smith came to see you during your absence.
- A Mr. Smith came to see you while you were out.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
英語の訳
- We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。
英語の訳
- His accent betrays him to be a Frenchman.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
英語の訳
- You probably don't understand a word I'm saying today.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
英語の訳
- The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。
英語の訳
- What I told you about him also holds true for his brother.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
英語の訳
- From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私は彼にドアを開けないように言ったけれども、彼は開けた。
英語の訳
- He opened the door, though I told him not to.
中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
英語の訳
- Some women look more masculine than feminine.
彼はお母さんが勉強するように言ったとき、時間がなかった。
英語の訳
- He had no time when his mother told him to work.
彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。
英語の訳
- She may have told a lie, but she didn't mean any harm.
彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。
英語の訳
- She is not at all a beauty, but she has an indescribable charm.
弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。
英語の訳
- What the lawyer had told me finally turned out to be false.
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
英語の訳
- It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?
英語の訳
- Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
トムは、あなたに窓掃除の手伝いをして欲しいと言っています。
英語の訳
- Tom wants you to help him wash windows.
あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。
英語の訳
- What you do is more important than what you say.
トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。
英語の訳
- I need to talk to Tom about what he said he would do.