したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
英語の訳
- Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.
そのような国々、中でもアセアン諸国の人々は、日本の目覚ましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
英語の訳
- People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.
何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
英語の訳
- As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.
「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
英語の訳
- There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
英語の訳
- We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
巫山戯ないで。この出会いは偶然でも何でもない。疑った所為で君は俺の足跡をずっと密かに辿っていただろう。
英語の訳
- Stop joking around! We haven't just met here by mere coincidence. You've been following me in secret all this time because you suspected me.
原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
英語の訳
- The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.
こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
英語の訳
- This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
英語の訳
- Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。
英語の訳
- These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
英語の訳
- Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.
もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
英語の訳
- If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
英語の訳
- If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
- If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.
児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
英語の訳
- Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.
自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。
英語の訳
- He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
英語の訳
- Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.
「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
英語の訳
- "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"
まさかこんなに雪が積もるとは思ってなかったからさ、雪かきやら何やらで、もう朝からてんてこまいだったんだ。
英語の訳
- I couldn't have imagined that such an amount of snow would fall. I've had my work cut out shovelling ice and such all morning.
親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
英語の訳
- Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.
この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。
英語の訳
- This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms.
あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
英語の訳
- Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.
あなたの息子さんが何か悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。
英語の訳
- It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he?
このような場合、大人はすぐに叱るのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
英語の訳
- In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.
この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。
英語の訳
- The only thing in the world which one can never receive or give too much is love.
そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
英語の訳
- Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.