YOMI読みの道

例文

防を含む例文一覧

防を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 9全207件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 7 件
前の25件9 / 9
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

革命政府は、民衆から兵をつのって戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。

英語の意味メモ

  • The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
出典: Tatoeba文番号 76271
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべくいでいくのも大事なことです。

英語の意味メモ

  • It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.
出典: Tatoeba文番号 74242
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散をぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。

英語の意味メモ

  • Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.
出典: Tatoeba文番号 76801
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)をぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。

英語の意味メモ

  • In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
出典: Tatoeba文番号 75634
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然にぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。

英語の意味メモ

  • The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
出典: Tatoeba文番号 76162
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は御に回るべきであり、御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。

英語の意味メモ

  • When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
出典: Tatoeba文番号 939180
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新型コロナウイルスの感染拡大止のために、ライブイベントの自粛が相次ぐ中、あるエンタテインメント企業は、エンタテインメントの力で少しでも楽しい時間を過ごしてもらえるようにと、所属アーティストのライブ映像コンテンツを期間限定で無料配信すると発表した。

英語の意味メモ

  • Amongst a succession of restraints self-imposed by the live event industry to help defend against the spread of the coronavirus, one entertainment company has announced that it will be broadcasting live content of its artists free of charge for a limited time to help make time a little more enjoyable using the power of entertainment.
出典: Tatoeba文番号 8611382