彼は子供のとき日曜日によく釣りに行ったものです。
英語の意味メモ
- When he was a child, he would go fishing on Sundays.
もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。
英語の意味メモ
- It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around.
あなたが明日釣りに行かないんなら、私も行かないよ。
英語の意味メモ
- If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。
英語の意味メモ
- I have many hobbies - fishing and climbing, for example.
天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。
英語の意味メモ
- He would often go fishing on a fine Sunday.
- He often went fishing on Sundays when the weather was good.
忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。
英語の意味メモ
- Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy?
私は釣りが好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。
英語の意味メモ
- I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
英語の意味メモ
- He would go fishing in spite of our warning.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
英語の意味メモ
- I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
英語の意味メモ
- Not really. I like hiking better than fishing.
有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。
英語の意味メモ
- You need to have exact change to pay the toll of the expressway.
この魚、僕が釣ったんだけど、煮るなり焼くなり好きにして食べて。
英語の意味メモ
- I caught this fish. Feel free to eat it in whatever way you like.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
英語の意味メモ
- I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。
英語の意味メモ
- Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
英語の意味メモ
- George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
凍っていない水の中で、あるいは産卵期中に、魚を釣り、好んで死んでいる魚を拾う。
英語の意味メモ
- It catches fish in ice-holes or during spawning time and readily picks up dead fish.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
英語の意味メモ
- My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
英語の意味メモ
- It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
英語の意味メモ
- The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
「ラッキーじゃん! お釣りがちょうど256円だよ」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし、2の8乗」
英語の意味メモ
- "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight."
日本には、お見合い結婚と恋愛結婚とがあります。お見合い結婚の場合、お互いの家族に釣書を見せ、承諾を得なければなりません。そのような結婚は、まるでビジネス上の取引関係のようです。
英語の意味メモ
- In Japan, there are arranged marriages and love marriages. In arranged marriages, each partner must show biodata to each other's families before possible approval. Such a marriage is seen also as a business relationship.
だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
英語の意味メモ
- But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
「手塩にかけて育てたうちの芽衣をどこの馬の骨かもわからないような奴に、ほいほいやれるか!結婚したいなら、釣書を持ってこい。釣書を!」「はい。持ってきました」「かせっ。えっ、学歴、タトエバ医大、医学部卒。勤務先、タトエバ総合病院。役職、助教授」「まぁ、入りたまえ。おい、お酒を持って来い。早くしろ」
英語の意味メモ
- "I've brought Mei up by my own hand. You think I'd give her up so easily to some stranger from who knows where? If you want to marry her, bring me a statement of your qualifications." "Of course. I've brought it with me." "Give it to me. Huh. Academic background: Tatoeba Medical School, graduate. Place of work: Tatoeba General Hospital. Position: Assistant Professor." "Well then, come on in. Hey, bring some sake! On the double!"
だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
英語の意味メモ
- But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.