Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
歌詞がわかる?
英語の意味メモ
- Do you know the lyrics?
- Do you know the words?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私は、作詞家です。
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR
その歌詞を忘れた。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
それは私の台詞だよ!
英語の意味メモ
- That's MY line!
- That's my line!
- That's my line.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それは、他動詞です。
英語の意味メモ
- It's a transitive verb.
- That's a transitive verb.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
「ああ」は感嘆詞だ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
「ああ!」は感嘆詞だ。
英語の意味メモ
- "Ah!" is an interjection.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この歌の歌詞って、わかる?
英語の意味メモ
- Do you know the words to this song?
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
それはこっちの台詞だよ。
英語の意味メモ
- That's MY line!
- That's my line!
- That's my line.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
この単語の品詞は何ですか?
英語の意味メモ
- What is this word's part of speech?
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
その歌はどんな歌詞ですか?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
副詞は何を修飾するでしょう?
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
歌詞はいいけど声が小さい。
英語の意味メモ
- The lyrics are good, but the voice is quiet.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この曲の歌詞って、知ってる?
英語の意味メモ
- Do you know the words to this song?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この動詞の活用は難しいです。
英語の意味メモ
- This verb is difficult to conjugate.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この動詞の変化を言えますか。
英語の意味メモ
- Can you conjugate this verb?
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は前置詞の勉強に専念した。
英語の意味メモ
- He concentrated on his study of prepositions.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ロシア語には冠詞がありません。
英語の意味メモ
- The Russian language has no articles.
TatoebaDemonicSatoriCC BY 2.0 FR
私たちは歌詞を知らないのです。
英語の意味メモ
- We don't know the lyrics.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この句では前置詞を省略できる。
英語の意味メモ
- You can omit the preposition in this phrase.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はこの歌を歌詞無しで歌える。
英語の意味メモ
- I can sing this song without the text.
- I can sing this song without looking at the lyrics.
TatoebaCC BY 2.0 FR
文には普通、主語と動詞がある。
英語の意味メモ
- A sentence normally has a subject and a verb.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
英語では動詞が目的語の前に来る。
英語の意味メモ
- In English the verb precedes the object.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
不規則動詞の勉強は好きではない。
英語の意味メモ
- I don't like learning irregular verbs.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この動詞、いつも混同しちゃうのよ。
英語の意味メモ
- I'm always mixing these verbs up.