子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
英語の意味メモ
- When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。
英語の意味メモ
- She was filled with grief at the news of her sister's death.
トムは真相を知っていましたが、胸の内に納めておくことにしました。
英語の意味メモ
- Even though Tom knew the truth, he decided to keep it to himself.
- Tom knew the truth, but decided to keep it to himself.
その時、メアリーは胸元に純白のパールのネックレスをしていました。
英語の意味メモ
- At that time, Mary wore a pure white pearl necklace on her chest.
「彼女がエロいのは胸とかじゃなくて目なんだよな」「分かる分かる」
英語の意味メモ
- "What's sexy about her isn't her chest or anything, but it's those eyes." "I totally get what you mean."
リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。
英語の意味メモ
- Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her.
「トム、まさかお前ケモナーか?」「そーだ!」トムは誇らしげに胸に手を当てた。
英語の意味メモ
- "Tom, are you really a furry?" "Yep!", Tom said as he put his hand on his chest proudly.
美代子は随分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸を痛めていたことだろう。
英語の意味メモ
- Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
「ここじゃ雪が降らない」国に帰れずにいるトムがぽつんと言うと、胸にこたえた。
英語の意味メモ
- I felt for Tom, who was away from home, when he said in a lonely voice, "It doesn't snow here."
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
英語の意味メモ
- I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
英語の意味メモ
- I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
英語の意味メモ
- My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
英語の意味メモ
- The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
お母さん狐は、心配しながら、坊やの狐の帰ってくるのを、今か今かとふるえながら待っていましたので、坊やが来ると、暖かい胸に抱きしめて泣きたいほどよろこびました。
英語の意味メモ
- The mother fox was worried while she was eagerly waiting for the boy fox's return. When the boy returned she pulled him to her warm chest and was so happy she wanted to cry.
優太は、お店の高価な皿を割ってしまたのが亨ではなく葵だと知っていたが、葵をかばって名乗り出た亨の気持ちを察し、本当の事は言わず、ただ自分の胸の内に納めておくことにした。
英語の意味メモ
- Yuta knew that it was Aoi, not Toru, who had broken the expensive plate at the store, but he understood why Toru had covered for Aoi, and so he decided not to say anything on the matter and keep it to himself.