君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
英語の意味メモ
- You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
英語の意味メモ
- At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
英語の意味メモ
- You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
その影響は広範囲にわたり、世界中で季節外れの天候、作物の不作、飢饉を引き起こしました。
英語の意味メモ
- The effects were widespread, causing unseasonable weather, crop failures, and famine throughout the world.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
英語の意味メモ
- It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
英語の意味メモ
- A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
英語の意味メモ
- A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
英語の意味メモ
- I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
英語の意味メモ
- Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.
持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
英語の意味メモ
- Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。
英語の意味メモ
- Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
英語の意味メモ
- The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
今日の夕方から20時にかけ、日本の広い範囲で部分月食が起こります。今回の部分月食は、月の直径の98%が隠れるため、ほぼ皆既月食に近い状態になります。「ほぼ皆既に近い部分月食」は、日本では140年ぶりのことです。お見逃しなく。
英語の意味メモ
- This evening, until 8pm, there will be a partial lunar eclipse over a large area of Japan. Since 98% of the Moon's diameter will be hidden, it will seem almost like a total lunar eclipse. This is the first deep partial eclipse in Japan in 140 years. Don't miss it!