YOMI読みの道

例文

狐を含む例文一覧

狐を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 1全25件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

の嫁入りだ。

英語の意味メモ

  • It's sunny here, but it's raining.
出典: Tatoeba文番号 11589024
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

使いです。

英語の意味メモ

  • I use Firefox.
出典: Tatoeba文番号 1048480
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あ、の嫁入りだ。

英語の意味メモ

  • Oh, there is a sun shower.
出典: Tatoeba文番号 4298514
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

がわなにかかった。

英語の意味メモ

  • A fox was caught in the snare.
出典: Tatoeba文番号 174468
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

彼らは鹿やを狩った。

英語の意味メモ

  • They hunted deer and foxes.
出典: Tatoeba文番号 98059
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

狼とと兎、見ちゃった。

英語の意味メモ

  • I saw a wolf, a fox, and a rabbit.
出典: Tatoeba文番号 9796360
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

犬じゃなくてだと思うよ。

英語の意味メモ

  • I think it's a fox, not a dog.
出典: Tatoeba文番号 10140574
TatoebaDeShaCC BY 2.0 FR

と熊は一緒に住んでいた。

英語の意味メモ

  • The fox and the bear lived together.
出典: Tatoeba文番号 738284
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この山にがいるって知ってた?

英語の意味メモ

  • Did you know that some foxes lived on this mountain?
出典: Tatoeba文番号 221856
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

が1匹ひょっこりやってきた。

英語の意味メモ

  • A fox came along.
出典: Tatoeba文番号 174469
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あのがめん鳥を殺したに違いない。

英語の意味メモ

  • That fox must have killed the hen.
出典: Tatoeba文番号 231038
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

霊には悪と善の二つの種類がある。

英語の意味メモ

  • There are two kinds of fox spirits: good fox and bad fox.
出典: Tatoeba文番号 826873
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

の親子が走っていたのに気がつきましたか。

英語の意味メモ

  • Did you notice that a fox family were running?
出典: Tatoeba文番号 174466
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

私たちはを捕まえるためにわなをしかけた。

英語の意味メモ

  • We set a trap to catch a fox.
出典: Tatoeba文番号 165851
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムのファーソナはね、寧音って名のなんだ。

英語の意味メモ

  • Tom's fursona is a fox named Neon.
出典: Tatoeba文番号 9344782
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

は他のどんな動物よりもずるいということだ。

英語の意味メモ

  • It is said that the fox is more cunning than any other animal.
出典: Tatoeba文番号 174467
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この山にはが住んでいるということが最近わかった。

英語の意味メモ

  • We found out recently that some foxes live here on this mountain.
出典: Tatoeba文番号 221857
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

昔々、インドに猿とと兎が仲良く暮らしておりました。

英語の意味メモ

  • Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
出典: Tatoeba文番号 408055
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この辺は、が多いらしいんだけど、滅多見たことはない。

英語の意味メモ

  • I hear there are a lot of foxes around here, but I seldom see any.
  • I hear there are many foxes in this area, but I rarely see any.
出典: Tatoeba文番号 11632760
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここら辺は、が多いらしいけど、ほとんど見たことはないよ。

英語の意味メモ

  • I hear there are a lot of foxes around here, but I seldom see any.
  • I hear there are many foxes in this area, but I rarely see any.
出典: Tatoeba文番号 11632761
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーはファースーツを着て、犬と女の凌と凛になってたよ。

英語の意味メモ

  • Tom and Mary put on their fursuits and turned into Ryō and Rin, a dog and a vixen.
出典: Tatoeba文番号 9344254
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

二匹のは森の方へ帰って行きました。月が出たので、の毛なみが銀色に光り、その足あとには、コバルトの影がたまりました。

英語の意味メモ

  • With their fur coats tinged full of glistening silver and their shadows imbued with cobalt, the two foxes returned back to the forest under the moonlit night.
出典: Tatoeba文番号 3684338
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ごんは、一人ぼっちの小で、しだの一ぱいしげった森の中に穴をほって住んでいました。そして、夜でも昼でも、あたりの村へ出て来て、いたずらばかりしました。

英語の意味メモ

  • Gon was a solitary little fox who dug and lived in a hole in a forest full of ferns. Night or day, he would come out and visit the neighboring village, where he would get up to nothing but mischief.
出典: Tatoeba文番号 3714290
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お母さんは、心配しながら、坊やのの帰ってくるのを、今か今かとふるえながら待っていましたので、坊やが来ると、暖かい胸に抱きしめて泣きたいほどよろこびました。

英語の意味メモ

  • The mother fox was worried while she was eagerly waiting for the boy fox's return. When the boy returned she pulled him to her warm chest and was so happy she wanted to cry.
出典: Tatoeba文番号 4252237
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ある朝洞穴から子どものが 出ようとしましたが、「あっ。」と叫んで眼をおさえながら母さんのところへころげてきました。「母ちゃん、眼になにか刺さった、ぬいてちょうだい早く早く。」といいました。

英語の意味メモ

  • One morning, as the fox cub was making to leave the den, she suddenly called out "Ah!" and ran tripping and tumbling back to her mother, a paw pressed over one eye. "Mommy, something's got into my eye! Get it out, get it out!"
出典: Tatoeba文番号 4252232