YOMI読みの道

例文

波を含む例文一覧

波を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 2全140件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件2 / 6次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この地方を寒が襲った。

英語の意味メモ

  • A cold wave hit this district.
出典: Tatoeba文番号 220574
TatoebaCC BY 2.0 FR

光や音はの形で伝わる。

英語の意味メモ

  • Light and sound travel in waves.
出典: Tatoeba文番号 174072
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はをけたてて進んだ。

英語の意味メモ

  • The boat plowed the waves.
出典: Tatoeba文番号 141099
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はに翻弄されていた。

英語の意味メモ

  • The ship was at the mercy of the waves.
出典: Tatoeba文番号 141094
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

超音検査をしましょう。

英語の意味メモ

  • I'd like you to have an ultrasound.
出典: Tatoeba文番号 126013
TatoebaCC BY 2.0 FR

が浜に打ち寄せている。

英語の意味メモ

  • Waves are beating the shore.
出典: Tatoeba文番号 121665
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ここからの音が聞こえる。

英語の意味メモ

  • The sea can be heard from here.
出典: Tatoeba文番号 3402693
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

が稲の発育を遅らせた。

英語の意味メモ

  • The cold weather slowed the growth of the rice plants.
  • The cold spell slowed the growth of the rice plants.
出典: Tatoeba文番号 1827995
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

警報は解除されました。

英語の意味メモ

  • The tsunami alert was cancelled.
出典: Tatoeba文番号 828793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

がヨーロッパを襲った。

英語の意味メモ

  • A cold spell gripped Europe.
出典: Tatoeba文番号 183992
TatoebaCC BY 2.0 FR

小舟は荒で激しく揺れた。

英語の意味メモ

  • The little boat bobbed on the rough sea.
出典: Tatoeba文番号 146957
TatoebaCC BY 2.0 FR

が岩に激しくぶつかった。

英語の意味メモ

  • The waves dashed against the rocks.
出典: Tatoeba文番号 121669
TatoebaCC BY 2.0 FR

は岩に水しぶきをかけた。

英語の意味メモ

  • The waves sprayed the rocks with water.
出典: Tatoeba文番号 121657
TatoebaCC BY 2.0 FR

は激しく岸にぶつかった。

英語の意味メモ

  • The waves dashed the shore.
出典: Tatoeba文番号 121656
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

沿岸地帯には津警報が出た。

英語の意味メモ

  • The coast was warned against a tsunami.
出典: Tatoeba文番号 188785
TatoebaCC BY 2.0 FR

岸辺のの音が聞こえますか。

英語の意味メモ

  • Can you hear the noise of the waves on the beach?
出典: Tatoeba文番号 183682
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄る年には勝てないんだよ。

英語の意味メモ

  • No one can turn the clock back.
出典: Tatoeba文番号 183489
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

船はにほんろうされている。

英語の意味メモ

  • The waves are playing with the ship.
出典: Tatoeba文番号 141103
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はにもてあそばれていた。

英語の意味メモ

  • The ship was at the mercy of the waves.
出典: Tatoeba文番号 141102
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船はのなすがままであった。

英語の意味メモ

  • The ship was at the mercy of the waves.
出典: Tatoeba文番号 141101
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は風とに翻弄されていた。

英語の意味メモ

  • The ship was at the mercy of the wind and the waves.
出典: Tatoeba文番号 141096
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

台風の余で2日間停電した。

英語の意味メモ

  • There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 137788
TatoebaCC BY 2.0 FR

がフェリーを転覆させた。

英語の意味メモ

  • A big wave turned the ferry over.
出典: Tatoeba文番号 137306
TatoebaCC BY 2.0 FR

またが岸辺に押し寄せた。

英語の意味メモ

  • Wave after wave surged upon the beach.
出典: Tatoeba文番号 121654
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の一生は瀾万丈であった。

英語の意味メモ

  • His life was full of ups and downs.
出典: Tatoeba文番号 118126