TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
英語の意味メモ
- Our train went through a long tunnel.
TatoebaCC BY 2.0 FR
おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。
英語の意味メモ
- The toy train went around the room.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
英語の意味メモ
- As luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
TatoebaCC BY 2.0 FR
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
英語の意味メモ
- The train left the station and had soon disappeared from view.
- The train left the station and was soon out of sight.
- The train left the station and soon disappeared from view.
TatoebaCC BY 2.0 FR
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
英語の意味メモ
- A steamship is, without a doubt, a city in itself.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
英語の意味メモ
- She waved her hand until the train was out of sight.
TatoebaCC BY 2.0 FR
これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。
英語の意味メモ
- This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
英語の意味メモ
- We should take into account that the train was delayed.
TatoebaCC BY 2.0 FR
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
英語の意味メモ
- The train was so crowded that I was kept standing all the way.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
バスで行った人もいるし、汽車で行った人もいる。
英語の意味メモ
- Some people went by bus, and others by train.
TatoebaCC BY 2.0 FR
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
英語の意味メモ
- A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
英語の意味メモ
- This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
英語の意味メモ
- I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
明け方、私たちは蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
英語の意味メモ
- We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
TatoebaCC BY 2.0 FR
駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。
英語の意味メモ
- Arriving at the station, I found the train had already left.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。
英語の意味メモ
- The train had already left when I got to the station.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
英語の意味メモ
- We hurried to the station only to miss the train.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
英語の意味メモ
- As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
- Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
英語の意味メモ
- I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
- I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
TatoebaCC BY 2.0 FR
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の意味メモ
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
英語の意味メモ
- I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
TatoebaCC BY 2.0 FR
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
英語の意味メモ
- It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。
英語の意味メモ
- If he had come five minutes later, he would have missed the train.
TatoebaCC BY 2.0 FR
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
英語の意味メモ
- The train was just on the point of starting when I got to the station.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
英語の意味メモ
- They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
- As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.