YOMI読みの道

例文

幹を含む例文一覧

幹を含む外部例文を25件ずつ確認できます。授業プリント、小テスト、読解練習の素材探し向けのページです。

Tatoebaページ 1全32件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい新幹線の速いこと!

英語の意味メモ

  • How fast the new Shinkansen goes!
出典: Tatoeba文番号 145370
TatoebaCC BY 2.0 FR

鉄鋼は基幹産業である。

英語の意味メモ

  • Steel is a key industry.
出典: Tatoeba文番号 125236
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通事故が幹線道路で起こった。

英語の意味メモ

  • The traffic accident took place on the main highway.
出典: Tatoeba文番号 174143
TatoebaCC BY 2.0 FR

東海道新幹線は1964年に完成した。

英語の意味メモ

  • The New Tokaido Line was completed in 1964.
出典: Tatoeba文番号 124289
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。

英語の意味メモ

  • OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit.
出典: Tatoeba文番号 1004650
TatoebaryuwryyyCC BY 2.0 FR

これは理論の根幹となる数式である。

英語の意味メモ

  • This formula is the basis of the theory.
出典: Tatoeba文番号 8224983
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の新幹線は9時ちょうどに出ます。

英語の意味メモ

  • The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
出典: Tatoeba文番号 150271
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

台湾の新幹線は速く、とても便利です。

英語の意味メモ

  • Taiwan's Shinkansen is fast, and really convenient.
出典: Tatoeba文番号 8868870
TatoebabeauzavierCC BY 2.0 FR

新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。

英語の意味メモ

  • The bullet train came roaring past.
出典: Tatoeba文番号 460327
TatoebaCC BY 2.0 FR

その交通事故は、幹線道路で起こった。

英語の意味メモ

  • The traffic accident took place on the highway.
出典: Tatoeba文番号 210802
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風のために新幹線が一時間も遅れた。

英語の意味メモ

  • The train was delayed for one hour on account of the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 137796
TatoebaCC BY 2.0 FR

博多発の新幹線が時間通りに到着した。

英語の意味メモ

  • The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
出典: Tatoeba文番号 121462
TatoebataiyouCC BY 2.0 FR

私は新幹線から見える景色が大好きです。

英語の意味メモ

  • I love the scenery viewable from the Shinkansen.
  • I love the scenery you can see from the bullet train.
  • I love the view from the Shinkansen.
出典: Tatoeba文番号 3421881
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。

英語の意味メモ

  • Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
出典: Tatoeba文番号 235047
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。

英語の意味メモ

  • If you go by Shinkansen, you'll be there in no time.
出典: Tatoeba文番号 886099
TatoebaCC BY 2.0 FR

その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。

英語の意味メモ

  • The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
出典: Tatoeba文番号 207547
TatoebaCC BY 2.0 FR

幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。

英語の意味メモ

  • The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
出典: Tatoeba文番号 183947
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。

英語の意味メモ

  • The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
出典: Tatoeba文番号 152043
TatoebaCC BY 2.0 FR

先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。

英語の意味メモ

  • I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day.
出典: Tatoeba文番号 141454
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題について幹部の何人かと協議した。

英語の意味メモ

  • He consulted with some of the staff on the matter.
出典: Tatoeba文番号 112371
TatoebaCC BY 2.0 FR

党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。

英語の意味メモ

  • Party leaders are grappling with flaws in the party system.
出典: Tatoeba文番号 124399
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。

英語の意味メモ

  • The two cities are connected by this highway.
出典: Tatoeba文番号 213449
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新幹線なら、名古屋から東京もそんなに遠く感じないよ。

英語の意味メモ

  • If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 145297
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。

英語の意味メモ

  • The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
出典: Tatoeba文番号 209333
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。

英語の意味メモ

  • The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
出典: Tatoeba文番号 77352