日本人は1941年12月7日パールハーバーを襲撃した。
英語の訳
- The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941.
彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。
英語の訳
- She was born in 1946, on August 19, in California.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
英語の訳
- I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
1968年4月、キング牧師はテネシー州メンフィスにいた。
英語の訳
- In April of 1968, Rev. King was in Memphis, Tennessee.
スコットランドでは9月はとても暑くなることがある。
英語の訳
- Scotland can be very warm in September.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
英語の訳
- It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
9月の終わりまでは本屋さんでフルタイムで働いてるよ。
英語の訳
- I'm working full-time in a bookshop until the end of September.
1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。
英語の訳
- It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa.
円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。
英語の訳
- The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.
1989年1月昭和天皇の没後、年号が「平成」と改まりました。
英語の訳
- The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1959年9月26日に、日本観測史上最大の台風が名古屋を襲った。
英語の訳
- On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya.
1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。
英語の訳
- Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
英語の訳
- Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
トムは1990年5月3日生まれで、メアリーは1990年5月4日生まれだよ。
英語の訳
- Tom was born on May 3rd,1990 and Mary was born on May 4th, 1990.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
英語の訳
- Please settle this account by October 28, 1998.
私たちは9月にはサンフランシスコ大学で学ぶことになるでしょう。
英語の訳
- We will be studying at the University of San Francisco in September.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
英語の訳
- The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
トムは1990年5月3日生まれで、メアリーは同年同月の4日に生まれたんだ。
英語の訳
- Tom was born on May 3rd,1990 and Mary was born on May 4th, 1990.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
英語の訳
- With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
英語の訳
- I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
1995年7月にシカゴで気温が36度以上になり、3日間で700名以上が亡くなった。
英語の訳
- During a span of three days in July 1995, more than 700 people died in Chicago, when temperatures rose above 97 F (36 C).
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
英語の訳
- The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1995年7月、シカゴの気温は摂氏36度以上となり、3日間で700人以上が命を落とした。
英語の訳
- During a span of three days in July 1995, more than 700 people died in Chicago, when temperatures rose above 97 F (36 C).
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
英語の訳
- If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.