使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
高商を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
本当に最高の商品です。
英語の訳
水も高価な商品になることがある。
英語の訳
今日では、手作りの商品の値が高い。
英語の訳
弊社は、高品質な商品のみご提供しております。
英語の訳
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
英語の訳
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
英語の訳
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
英語の訳
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
英語の訳
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
英語の訳
そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
英語の訳
オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。
英語の訳
いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
英語の訳