とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
英語の訳
- Especially remarkable was her oval face.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
英語の訳
- He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
英語の訳
- He blushed when the girls whistled at him in the street.
トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。
英語の訳
- Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
英語の訳
- The calm surface reflected her features like a mirror.
彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
英語の訳
- He didn't so much as greet us whenever he met us.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
英語の訳
- Ayano tutted, making a sour face.
彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
英語の訳
- One glance at his face told me that he was reluctant to work.
その顔は、あなたの心の中に、全くちがった印象を残すだろう。
英語の訳
- The face will leave in you an utterly different impression.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
英語の訳
- The boy came around when we threw water on his face.
大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。
英語の訳
- I met so many people that I do not even remember their faces.
もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。
英語の訳
- Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.
彼女の顔は小さく、色白で痩せこけ、さらにそばかすだらけだった。
英語の訳
- Her face was small, white and thin, also much freckled.
もし俺がトムなら、メアリーの顔に一発食らわしてやったところだ。
英語の訳
- If I was Tom, I would've punched Mary in the face.
- If I were Tom, I would've punched Mary in the face.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
英語の訳
- There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
英語の訳
- My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
英語の訳
- Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
英語の訳
- Her stern look told the boys that they were in trouble.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
英語の訳
- Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
「なんかすごい顔して、どうしたの?」「梅干し食べたら、めっちゃ辛かった」
英語の訳
- "Why are you making that face?" "I ate some Japanese pickled plums, and they were really salty."
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
英語の訳
- The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
英語の訳
- He was about to apologize when the man punched him in the face.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
英語の訳
- Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
英語の訳
- I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、その旦那が顔を出した。
英語の訳
- The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.