彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
英語の訳
- She knows now that he is not to be counted on.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
英語の訳
- I'm relying on you to help us.
あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。
英語の訳
- Choose friends you can rely on.
いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。
英語の訳
- You can always count on Holmes in any emergency.
暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進んでいます。
英語の訳
- Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
英語の訳
- We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。
英語の訳
- We must have something to fall back on.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
英語の訳
- He expected the boy to be the staff of his old age.
私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。
英語の訳
- I asked my aunt to tell the stories of her travels.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
英語の訳
- The girl had no one to turn to for advice.
隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。
英語の訳
- When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。
英語の訳
- When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
英語の訳
- We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
話すのを止めるように頼んだにも関わらず、あいつらはしゃべり続けてた。
英語の訳
- They kept talking even though I asked them to stop.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
英語の訳
- He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
- He believed that Black people could win their fight for equal rights without violence.
私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。
英語の訳
- We're banking on you to provide all the money we need.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
英語の訳
- I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
英語の訳
- For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
英語の訳
- I want you to somehow resolve the situation as soon as possible, causing the least amount of trouble for my sister and those around us.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
英語の訳
- Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
ドキュメントをフランス語に訳すのにフランス語を母国語としない人に頼むのは、水漏れする蛇口の修理を大工に頼むようなものだよ。
英語の訳
- Hiring a non-native French speaker to translate the document into French is like hiring a carpenter to fix your leaky faucet.
あれからずっと、学校にメールで問い合わせをしてるんだけど、全く答えらしい答えを貰えないのよ。もうね、学校の人って頼りになんないよね。どうしたら早く落ち着くと思う?
英語の訳
- Since then I’ve asked my school some questions over email, but so far I haven't really had an answer. I’m not really able to trust them now. What do you think I can do to calm things down?