YOMI読みの道

例文

頭のさえるを含む例文一覧

頭のさえるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全13件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件頭のさえる
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コーヒーを一杯飲むと頭が冴える。

英語の訳

  • I feel more alert after drinking a cup of coffee.
出典: Tatoeba文番号 224867
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。

英語の訳

  • I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday.
出典: Tatoeba文番号 76120
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。

英語の訳

  • Even our brains are subject to the laws of physics.
出典: Tatoeba文番号 186216
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。

英語の訳

  • Don't ask me so many questions. Use your head.
出典: Tatoeba文番号 164801
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。

英語の訳

  • It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
  • Unfortunately, the character you play is killed off at the very start of the play.
出典: Tatoeba文番号 408771
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。

英語の訳

  • The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
出典: Tatoeba文番号 1127877
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。

英語の訳

  • He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head.
出典: Tatoeba文番号 103739
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。

英語の訳

  • Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
出典: Tatoeba文番号 181965
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

頭で考えてることが印字されてレシートみたいに口から出てきたらいいのに。

英語の訳

  • If only my thoughts were to come out of my mouth like a receipt being printed.
出典: Tatoeba文番号 3098461
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。

英語の訳

  • Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain.
出典: Tatoeba文番号 215992
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。

英語の訳

  • All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.
出典: Tatoeba文番号 74464
TatoebaCC BY 2.0 FR

人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。

英語の訳

  • If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.
出典: Tatoeba文番号 143929
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。

英語の訳

  • Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed, for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
出典: Tatoeba文番号 936242