使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
非力を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その女性は非常に協力的である。
英語の訳
日本の軍隊は非常に強力だった。
英語の訳
重力波は探知するのが非常に難しい。
英語の訳
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
英語の訳
私たちは舟を作るのに非常に努力した。
英語の訳
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
英語の訳
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
英語の訳
彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。
英語の訳
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
英語の訳
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
英語の訳
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
英語の訳
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
英語の訳
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
英語の訳
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
英語の訳
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
英語の訳
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
英語の訳
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
英語の訳
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
英語の訳
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
英語の訳
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
英語の訳
弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
英語の訳
製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
英語の訳