使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
震災を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
地震や洪水は天災です。
英語の訳
地震の後、火災が発生した。
英語の訳
大震災被災者が大勢います。
英語の訳
地震が火災を引き起こした。
英語の訳
地震や洪水は自然災害です。
英語の訳
その地震は大災害をもたらした。
英語の訳
3月11日に未曾有の大震災が発生した。
英語の訳
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
英語の訳
ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。
英語の訳
この長火鉢は、震災でなくなってしまった。
英語の訳
その災害を起こした地震は1995年に発生した。
英語の訳
市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。
英語の訳
救急隊が地震の被災者に物資を配る予定です。
英語の訳
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
英語の訳
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
英語の訳
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
英語の訳
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
英語の訳
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
英語の訳
うちのキャンパスでは、少なくとも年に一度は震災訓練があるよ。
英語の訳
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
英語の訳
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
英語の訳
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の訳
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
英語の訳