天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。
英語の訳
- The forecast didn't call for rain.
ずっと雨が降ってるね。誰かの心が泣いてるのかな?
英語の訳
- It's been raining for a while now. I wonder if somebody's heart is crying.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
英語の訳
- The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
英語の訳
- The game will be played even if it rains.
雨が降るといけないので私はかさを持っていった。
英語の訳
- I took my umbrella for fear of rain.
彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。
英語の訳
- He explained to my son why it rains.
今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。
英語の訳
- Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.
ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。
英語の訳
- One rainy morning I woke up to find myself famous.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
英語の訳
- If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
英語の訳
- You'd better take your umbrella, just in case it rains.
天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。
英語の訳
- The weather forecast predicts whether it will rain or not.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
英語の訳
- Avoid crossing this street when it is raining.
- Avoid crossing this street when it's raining.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
英語の訳
- It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
英語の訳
- Avoid crossing this street when it is raining.
- Avoid crossing this street when it's raining.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行くのよ。
英語の訳
- Don't forget to take an umbrella in case it rains.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- They had hardly started when it began to rain.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- The party had hardly left when it began to rain.
暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。
英語の訳
- It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。
英語の訳
- Don't forget to bring your umbrella in case it rains.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
英語の訳
- Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。
英語の訳
- The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.
夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。
英語の訳
- It must have rained during the night; the road is wet.
また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。
英語の訳
- It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival?
でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。
英語の訳
- But it was like trying to stop the rain from falling.
雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。
英語の訳
- We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip.