使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
際物を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この物語は実際の出来事に基づいている。
英語の訳
アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。
英語の訳
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
英語の訳
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
英語の訳
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
英語の訳
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
英語の訳
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
英語の訳
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
英語の訳
物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。際限のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
英語の訳
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
英語の訳