あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
英語の訳
- I'm not saying that your answers are always wrong.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
英語の訳
- It is interesting that no one noticed that mistake.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
英語の訳
- No one had the heart to say he was wrong.
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
英語の訳
- You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
英語の訳
- A teacher should never laugh at his students' mistakes.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
英語の訳
- It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
英語の訳
- Someone must have taken my umbrella by mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
英語の訳
- It is not rare for him to make such a mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
英語の訳
- He picked up the wrong hat by mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
英語の訳
- He was not about to admit his mistake.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
英語の訳
- She is very careful, so she seldom makes mistakes.
トムがオーストラリア出身って言うのは間違いないよ。
英語の訳
- I'm pretty sure that Tom is from Australia.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
英語の訳
- Well really, you are always repeating the same mistake.
このような間違いが二度と起こらないよう努力します。
英語の訳
- I'll do my best to ensure that such mistakes don't occur in the future.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
英語の訳
- Jack made no mistakes in the math test.
- Jack didn't make any mistakes on the math test.
だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
英語の訳
- Someone must have taken my umbrella by mistake.
- Someone must've taken my umbrella by mistake.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
英語の訳
- People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
英語の訳
- We must concede that we committed an error.
君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。
英語の訳
- I do not for a moment think you are wrong.
- I don't for a moment think you're wrong.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
英語の訳
- As far as I know, he has never made such a mistake.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
英語の訳
- Sorry, but I think you've got the wrong number.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
英語の訳
- I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
英語の訳
- I'll have to make amends to them for my mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
英語の訳
- Strange to say, none of us noticed the mistake.
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
英語の訳
- "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."