YOMI読みの道

例文

重々を含む例文一覧

重々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全27件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件重々
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は事態を重要視している。

英語の訳

  • We regard the situation as serious.
出典: Tatoeba文番号 185807
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の重みで氷が割れるだろう。

英語の訳

  • The ice will crack beneath our weight.
出典: Tatoeba文番号 186256
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は少数意見を尊重すべきだ。

英語の訳

  • We should think much of the opinion of the minority.
出典: Tatoeba文番号 146646
TatoebaCC BY 2.0 FR

法の尊重が我々の社会の基本だ。

英語の訳

  • Respect for law is fundamental to our society.
出典: Tatoeba文番号 82696
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は、重税に文句を言うものだ。

英語の訳

  • People will complain of heavy taxes.
出典: Tatoeba文番号 144160
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。

英語の訳

  • Animals' lives are no less valuable than ours.
出典: Tatoeba文番号 123756
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。

英語の訳

  • It's important for us to win the game.
出典: Tatoeba文番号 186390
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。

英語の訳

  • It has an important influence upon our lives.
出典: Tatoeba文番号 205302
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は慎重に行動しなければなりません。

英語の訳

  • We've got to move very carefully.
  • We have to move very carefully.
出典: Tatoeba文番号 185758
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。

英語の訳

  • He addressed the crowd gravely.
出典: Tatoeba文番号 108031
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。

英語の訳

  • Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
出典: Tatoeba文番号 182586
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。

英語の訳

  • We have to respect local customs.
出典: Tatoeba文番号 185683
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。

英語の訳

  • In his speech he dwelt on the importance of education.
出典: Tatoeba文番号 109579
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。

英語の訳

  • We mustn't make too much of this incident.
出典: Tatoeba文番号 186106
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。

英語の訳

  • He played a very important part in our scientific research.
出典: Tatoeba文番号 109127
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。

英語の訳

  • It will be very important whether we win the battle or not.
出典: Tatoeba文番号 186384
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。

英語の訳

  • We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
出典: Tatoeba文番号 197067
TatoebaCC BY 2.0 FR

この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。

英語の訳

  • People of this country do not respect their old traditions any longer.
出典: Tatoeba文番号 221931
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

あれだけ重かった貯金箱も今では片手で軽々と上げ下げできる。

英語の訳

  • The savings box that was that heavy can now be lifted easily with one hand.
出典: Tatoeba文番号 9699177
TatoebaHARUMICC BY 2.0 FR

我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。

英語の訳

  • We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
出典: Tatoeba文番号 138768
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。

英語の訳

  • They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
出典: Tatoeba文番号 402148
TatoebaCC BY 2.0 FR

相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。

英語の訳

  • The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
出典: Tatoeba文番号 140419
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ええ、そうすれば感謝されるということは重々分かっています。だけどそれは僕をこの上もなく退屈させるのです。

英語の訳

  • Yeah I know full well that they would appreciate it, but it would just bore me to death.
出典: Tatoeba文番号 1202791
TatoebaaliastCC BY 2.0 FR

確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。

英語の訳

  • Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
出典: Tatoeba文番号 1076203
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。

英語の訳

  • The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.
出典: Tatoeba文番号 212509