YOMI読みの道

例文

都道を含む例文一覧

都道を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全15件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件都道
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国の首都は赤道下にある。

英語の訳

  • The capital of the state is right on the equator.
出典: Tatoeba文番号 210629
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本には、都道府県は幾つあるの?

英語の訳

  • How many prefectures are there in Japan?
  • How many prefectures does Japan have?
出典: Tatoeba文番号 11156626
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本には、都道府県がいくつあるの?

英語の訳

  • How many prefectures are there in Japan?
出典: Tatoeba文番号 10616216
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

田舎の道は都会ほど車が多くないんだ。

英語の訳

  • Roads in the country aren't as busy as those in the city.
出典: Tatoeba文番号 10012647
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本には1都1道2府43県があります。

英語の訳

  • In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.
出典: Tatoeba文番号 543748
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

京都駅へ行く道を教えてくれませんか。

英語の訳

  • Will you tell me the way to Kyoto Station?
出典: Tatoeba文番号 181625
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本には、都道府県はいくつあるんですか?

英語の訳

  • How many prefectures are there in Japan?
  • How many prefectures does Japan have?
出典: Tatoeba文番号 11156627
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

京都駅に行く道を教えてもらえませんか。

英語の訳

  • Will you tell me the way to Kyoto Station?
出典: Tatoeba文番号 1170932
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

田舎の道路は、都会ほど混雑しませんよ。

英語の訳

  • The roads out in the country are not so busy as in the city.
  • Roads in the country aren't as busy as those in the city.
  • Country roads aren't as crowded as city roads.
出典: Tatoeba文番号 124895
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。

英語の訳

  • They are planning to connect the cities with a railroad.
出典: Tatoeba文番号 96482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その都市に入る道はすべて車で一杯である。

英語の訳

  • All the roads leading into the city are full of cars.
出典: Tatoeba文番号 207562
TatoebaCC BY 2.0 FR

都市から遠くまで立派な道路が伸びている。

英語の訳

  • Well-made roads extend far from the city.
出典: Tatoeba文番号 124546
TatoebaCC BY 2.0 FR

その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。

英語の訳

  • The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
出典: Tatoeba文番号 207547
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。

英語の訳

  • The two cities are connected by this highway.
出典: Tatoeba文番号 213449
TatoebakameCC BY 2.0 FR

自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。

英語の訳

  • Bicycles are tools for urban sustainability.
出典: Tatoeba文番号 5134