YOMI読みの道

例文

選定を含む例文一覧

選定を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全10件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 10 件選定
1 / 1
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

例文の選定がまずかったです。

英語の訳

  • The choice of example sentence wasn't wise.
出典: Tatoeba文番号 75162
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

これは全国学校図書館協議会選定図書です。

英語の訳

  • This book was selected by the National School Library Association.
出典: Tatoeba文番号 774520
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政府高官は総選挙の可能性を否定した。

英語の訳

  • The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
出典: Tatoeba文番号 208676
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。

英語の訳

  • The old selection process for judges was very unfair.
出典: Tatoeba文番号 742393
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

職員の選考に関する規則を次のように定める。

英語の訳

  • Rules in connection with staff selection are set as follows.
出典: Tatoeba文番号 76000
TatoebaCC BY 2.0 FR

選手達は審判員の決定に従わなければならない。

英語の訳

  • The players have to abide by the umpire's decision.
出典: Tatoeba文番号 141011
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。

英語の訳

  • Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
出典: Tatoeba文番号 76096
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。

英語の訳

  • We chose Father as a neutral judge of our disputes.
出典: Tatoeba文番号 165721
TatoebaCC BY 2.0 FR

中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。

英語の訳

  • In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.
出典: Tatoeba文番号 126462
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。

英語の訳

  • Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
出典: Tatoeba文番号 122245