使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
道理を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
道路は修理中だ。
英語の訳
それを信じる道理はない。
英語の訳
道理で、君が喜ぶわけだ。
英語の訳
無理も通れば道理となる。
英語の訳
無理が通れば道理が引っ込む。
英語の訳
無理が通れば、道理が引っ込む。
英語の訳
それはまったくの道理に思える。
英語の訳
彼の意見は道理にかなっている。
英語の訳
道理にかなったことなら何でもする。
英語の訳
彼にはものの道理がわかっていない。
英語の訳
これらの道具には本当に修理が必要だ。
英語の訳
古臭いというより無理非道な主張なんだ。
英語の訳
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
英語の訳
帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
英語の訳
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
英語の訳
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
英語の訳
道路修理のために彼らは砂利をセメントで固めている。
英語の訳
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
英語の訳
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
英語の訳
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
英語の訳
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
英語の訳
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
英語の訳
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
英語の訳
それゆえ今日使われている鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
英語の訳
あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
英語の訳