運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。
英語の訳
- Drivers must stop at the stop line.
バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。
英語の訳
- When riding a bus or a train, you need to pay the fare.
リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
英語の訳
- She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
英語の訳
- It was obvious that the driver had not been careful enough.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
英語の訳
- An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
英語の訳
- Special services include a personal driver for each guest.
救急車で病院に運ばれる途中に、息を引き取ったのだという。
英語の訳
- According to the media, he took his last breath in the ambulance while being taken to the hospital.
- They say that he took his left breath in the ambulance as he was being transferred to hospital.
痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。
英語の訳
- If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
- If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
英語の訳
- It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
英語の訳
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
もう暗かったから、安全のためにめっちゃゆっくり運転したよ。
英語の訳
- It was already dark, so I drove very slowly to be safe.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。僕も気が狂いそうになるよ。
英語の訳
- You are such a crazy driver; you drive me crazy.
車を運転していると、大木が道に倒れていて邪魔になっていた。
英語の訳
- A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
英語の訳
- Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
- As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
英語の訳
- Kei's very lucky! He has been since his birth.
子供の頃の夢がひとつ実現した。俺はトラックの運ちゃんをしてる。
英語の訳
- One of my childhood dreams came true: I'm a truck driver.
きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
英語の訳
- I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
英語の訳
- With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
英語の訳
- As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
夜行バスが運休になっちゃったから友達んちに泊めてもらうことにした。
英語の訳
- The night bus service was suspended, so I decided to spend the night at my friend's house.
あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when you drive a car.
親はよく子供に「赤ちゃんはコウノトリが運んできたんだよ」と言います。
英語の訳
- Parents usually tell their children that babies were delivered by a stork.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
英語の訳
- If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
しばらく車を運転していないと、アクセルとブレーキがごっちゃになることない?
英語の訳
- Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator?
えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。
英語の訳
- He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.