使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
連むを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
英語の訳
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
英語の訳
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
英語の訳
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
英語の訳
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
英語の訳
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
英語の訳
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
英語の訳
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
英語の訳
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
英語の訳
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
英語の訳
むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
英語の訳
娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
英語の訳