着いたらすぐ連絡するね。
英語の訳
- I'll get in touch with you as soon as I arrive.
なるべく早く連絡しますね。
英語の訳
- I'll get in touch with you as soon as possible.
そっちに着いたら連絡するね。
英語の訳
- I'll tell you when we get there.
彼女の目を見ると猫を連想します。
英語の訳
- Her eyes remind me of a cat.
訪ねるときは前もって連絡します。
英語の訳
- When I call on you, I'll let you know in advance.
連絡するなら電話でお願いします。
英語の訳
- When you contact me, please do so by phone.
今度くるときには姉を連れてきます。
英語の訳
- I'll bring my sister when I come next time.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
英語の訳
- We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
英語の訳
- There is an old story about a Persian cat.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
英語の訳
- Wages vary in relation to the age of the worker.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
英語の訳
- It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
英語の訳
- A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
英語の訳
- There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
英語の訳
- This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
英語の訳
- I know that he'll call with another price increase.
この組織は幹部ばかりが名を連ね、果たして決断を下せるのか怪しいものだ。
英語の訳
- Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
- Since in this organization they're all managers, it's a wonder any decisions get made.
連年、禁煙の誓いは、新年の抱負ランキングのトップ10にランクインしている。
英語の訳
- The pledge to stop smoking cigarettes ranks among the top ten New Year's resolutions year after year.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
英語の訳
- No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
長々と言葉を連ねたらばか丁寧な表現になるのは、どの言語でも同じなんだろうな。
英語の訳
- Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.
地方大会にも関わらず、大会のパンフレットにはそうそうたるメンバーが名を連ねている。
英語の訳
- Although it is a regional gathering, the brochure contains prominent names.
世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
英語の訳
- The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
英語の訳
- For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
お電話ありがとうございます。ただいま、電話に出ることができません。折り返しご連絡いたしますので、メッセージをお願いいたします。
英語の訳
- Hello. I'm not available at the moment. Please leave a message and I'll call back. Thanks.
古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
英語の訳
- I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.