使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通ずるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
雨が降ると通りは水が出る。
英語の訳
交通事故の数が増えている。
英語の訳
車が通った時に泥水をかぶった。
英語の訳
これは古今東西に通ずる真理である。
英語の訳
交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
英語の訳
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
英語の訳
通りがかりの車が私たちに水をはねた。
英語の訳
1年を通してずっと飾られているんですか?
英語の訳
交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
英語の訳
彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。
英語の訳
普通の知能があればそれはわかるはずだ。
英語の訳
通過した車が私のコートに水をはねかけた。
英語の訳
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
英語の訳
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
英語の訳
お兄ちゃんは今朝からずっとトイレに通っている。
英語の訳
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
英語の訳
私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。
英語の訳
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
英語の訳
諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。
英語の訳
霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
英語の訳
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
英語の訳
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
英語の訳
大通りを外れて細い道に入ると、目的地のカフェが見えてきた。
英語の訳
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
英語の訳
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
英語の訳